Characters remaining: 500/500
Translation

yêu vì

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "yêu vì" peut être traduit en français par "avoir de l'estime et des égards pour (quelqu'un)". C'est une expression qui souligne une forme d'affection ou d'admiration envers une personne, souvent basée sur des qualités ou des actions spécifiques.

Explication et utilisation
  1. Signification : "Yêu vì" exprime une affection qui n'est pas simplement romantique, mais qui inclut le respect et l'estime. Cela peut s'appliquer aux relations amicales, familiales ou même professionnelles.

  2. Utilisation : On utilise "yêu vì" pour montrer qu'on apprécie quelqu'un pour ses qualités, ses actions ou son caractère. C'est une façon de dire que notre affection est fondée sur des raisons spécifiques.

Exemples
  • Usage courant :

    • "Tôi yêu vì ấy luôn giúp đỡ mọi người."
    • Traduction : "J'ai de l'estime pour elle parce qu'elle aide toujours les gens."
  • Usage avancé :

    • "Chúng ta yêu vì những giá trị anh ấy đại diện."
    • Traduction : "Nous avons de l'estime pour lui en raison des valeurs qu'il représente."
Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "yêu vì", mais il existe d'autres expressions vietnamiennes qui peuvent exprimer des sentiments similaires, comme :

Différents sens

Bien que "yêu vì" se concentre sur l'estime et l'affection, il peut parfois être utilisé de manière plus générale pour parler d'une appréciation envers des choses, des idées ou des actions, et pas seulement des personnes.

Synonymes

Quelques synonymes en vietnamien qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires :

  1. (arch.) avoir de l'estime et des égards pour (quelqu'un)

Comments and discussion on the word "yêu vì"